Jéssica Ayala was born and raised in Madrid, Spain. She earned a Master’s Degree in Conference Interpreting from the University of La Laguna in 2017. She currently works as a freelance conference interpreter in Geneva. Her working languages are Spanish, English and French, but she also speaks German and Chinese. She is a Committee Member of the Swiss Association Interpreter Calendars, Strategist at the deliberate practice platform InterpretimeBank and member of the International Association of Professional Translators and Interpreters. She is also a sworn translator authorized by the Spanish Foreign Ministry and the Court of Appeal of Lyon.
Mercedes Balcells, PhD, is a Principal Research Scientist at the MIT Institute for Medical Engineering and Science as well as a Profesora Titular in Bioengineering at Institut Químic de Sarrià in Barcelona. Mercedes Balcells contributes to research, educational and service elements across MIT. She founded and directs the MIT-Spain Program, IDEA2 Global Program, and the Global CoCreation Program. Her research has been published in high impact journals and is used as a springboard to help drive the educational and service elements, and in all of these efforts she attracts and nurtures MIT female students, especially those from under-represented populations. Her research program focuses on impact of flow patterns on endothelial and epithelial cell function. Her work involves developing in vitro tubular structures in the body that involve up to three different primary human cell types. These areas appeal to students interested in the interface of engineering and biology, flow and cell systems. Her research program specifically centers upon the blood brain barrier, synthesis of liposomes capable of modulating barrier permeability and identifying biomarkers of endothelial cells state under flow and drug treatment. She has expanded this same approach to other fields such as kidney, infectious disease, and cancer, and serves as a conduit to nurture collaborations with other MIT faculty and external collaborators globally.
EN<>AR, FR<>AR and SP<>AR CONFERENCE INTERPRETER AND TRANSLATOR
Passionate freelance translator and interpreter with more than 5 years of experience and the ability to deliver high-quality services. Fast-learner and detail-oriented, with strong interpersonal skills. Learning is a lifelong process!
My name is Yara Boutros and I am Lebanese. I have a BA in translation and a Master’s degree in interpretation from the Saint Joseph University of Beirut. I am currently working at the International Committee of the Red Cross in Beirut as a Language Specialist.
Anna Bogankova is a simultaneous interpreter with Russian (A), English (B) and Spanish (B). Graduated from Moscow State Linguistic University. Worked in the Embassy of Panama in Moscow, then moved to Venezuela to be part of affordable housing construction project. Worked in Shell JV in Russia for 5 years, contributing to the Safety Culture Program. Loves voice-over and Latin American dancing.
Translator/ freshly graduated interpreter
Andrea Garza is a doctoral student in the Romance Languages & Literatures Department at Harvard University. She is currently focusing on contemporary Latin American literature and its intersections with politics, law, and society. Andrea believes that active listening to story-telling is a key instrument we must harness to collectively develop solutions to problems that plague, not just the Latin American region, but the entire globe. Andrea has experience working with asylum-seekers and immigrant communities. She wishes to work with this community throughout the entirety of her doctoral degree. One of Andrea’s ultimate goals is to expand the canon of the stories future scholars will study, in order to challenge the established notions ofwhowrites, and forwhom.
Lebanese 24 year old Conference Interpreter and translator, working with Arabic French and English.
Maryna Ginko is a Russian booth interpreter based in Geneva. She holds an MA in Conference Interpreting from the University of Geneva and now works as a freelance interpreter with the following language combination: ACC Russian-English-French.
Translator, writer and a fresh graduate interpreter.
Malika is a freelance conference interpreter based in Geneva with active English and Russian, passive French, and plans to add Spanish. She holds a master’s degree in conference interpreting from the University of Geneva, a postgraduate diploma in simultaneous interpreting from Moscow State Institute of International Relations, and a bachelor’s degree in comparative literature from the University of Pennsylvania. She is a firm feminist, enjoys baking, and very much misses travelling.
A French interpreter based in Geneva, Isabelle moved to Switzerland in 2018 to study at Geneva’s Faculty of Translation and Interpreting (FTI). Before that, she obtained a degree in translation in Paris then worked for a few years in Luxembourg, London and Berlin. She is passionate about her work, but also about reading and cycling.
Nadine El Khoury Unger
Nadine El Khoury Unger is a free-lance Geneva-based conference interpreter with 20 years’ experience. She is accredited with UN and EU institutions and has been working for the UNHQ in New York, and UN Offices in Vienna, Geneva and Nairobi. She also provides interpretation services for various Geneva, Vienna and Rome-based UN agencies. She has been working also as a consultant interpreter, helping recruit interpreters for various NGOs and international organizations around the world. Since the beginning of 2020, she has been providing Remote Simultaneous Interpretation services. She has helped mobilize a team of pro bono interpreters for this Summit.
Marie is a French UN-accredited conference interpreter working from and into English and Spanish. Born and bred in Haute-Savoie, in France, she is now based in Geneva and has also lived in Mexico, Brazil, Chile and the UK. She holds a master’s degree in Conference Interpeting from ESIT (Paris).
I am currently finishing my master’s degree in Conference Interpreting at the University of Geneva. My language combination is Spanish (A), English (B), French (C) and German (C). I have the opportunity to do dummy booth at several international organizations, such as the ILO or the European Commission and I have previously interpreted at the 100 Years of Conference Interpreting Conference.